Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

भद्रायुरपि तत्रैव राजपुत्रो वणिक्पतेः । ववृधे सदने भानुः शुचाविव महातपाः

bhadrāyurapi tatraiva rājaputro vaṇikpateḥ | vavṛdhe sadane bhānuḥ śucāviva mahātapāḥ

وہیں بھدرایو بھی—راجکمار—اسی وणک پتی کے گھر میں پرورش پایا؛ جیسے صاف موسم میں سورج بڑھتا ہے، ویسے ہی عظیم جلال سے تاباں ہوا۔

भद्रायुःBhadrāyu (a proper name)
भद्रायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्रायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (भद्रम् आयुः यस्य)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
राजपुत्रःthe king’s son/prince
राजपुत्रः:
Apposition (विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराज + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः पुत्रः)
वणिक्पतेःof the merchant-lord
वणिक्पतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवणिक् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वणिजः पतिः)
ववृधेgrew/thrived
ववृधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सदनेin the house
सदने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भानुःBhānu (proper name)
भानुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शुचौin Śuci (season/month)
शुचौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘शुचि’ = purity/bright season (here: in Śuci month/season)
इवlike/as if
इव:
Upamana-marker (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
महातपाःa great ascetic
महातपाः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootमहा + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘तपस्’ शब्दस्य प्रथमा-एकवचन रूपम् (महातपाः = महातपाः/महातपस्)

Sūta (contextual continuation)

Scene: Inside a prosperous merchant’s house, the young prince Bhadrāyu grows in stature and aura; a sun-in-clear-season metaphor is visually echoed by shafts of light and a serene domestic setting.

B
Bhadrāyu
V
Vaṇikpati (merchant-lord)

FAQs

Even in unexpected circumstances, dharmic protection and proper nurture allow innate greatness to flourish.

No holy site is mentioned; the verse is narrative and metaphorical.

None; it describes the prince’s growth and well-being.