Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

अतो जन्मजरां जेतुं यदीच्छसि वरानने । शरणं व्रज सर्वेशं मृत्युंजयमुमापतिम्

ato janmajarāṃ jetuṃ yadīcchasi varānane | śaraṇaṃ vraja sarveśaṃ mṛtyuṃjayamumāpatim

پس اے خوش رُو! اگر تو پیدائش اور بڑھاپے کو فتح کرنا چاہتی ہے تو سب کے مالک، مرتیونجَے (موت پر غالب) اُما پتی پرمیشور کی پناہ لے۔

अतःtherefore; from this
अतः:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), निपात/सम्बन्धबोधक (particle: ‘therefore/from this’)
जन्म-जराम्birth and old age
जन्म-जराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + जरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f., as head ‘jarā’), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); द्वन्द्व-समास (copulative): ‘birth and old age’ as a pair
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अर्थः—कर्तुम्/जितुम् (to conquer)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तबोधक (conditional particle: if)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर-आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘beautiful-faced (one)’
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
व्रजgo; take (refuge)
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
सर्वेशम्the Lord of all
सर्वेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of all, the lord’
मृत्युंजयम्the conqueror of death
मृत्युंजयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘conqueror of death’
उमापतिम्the husband of Umā
उमापतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘husband of Umā’

Śiva-yogin (teacher/guru speaking to the queen)

Listener: varānane (a fair-faced female addressee)

Scene: A gentle guru-like speaker addresses a fair-faced seeker, pointing inward toward the all-lord Mṛtyuṃjaya; Śiva is envisioned serene, ash-smeared, with crescent moon and trident, offering abhaya (fearlessness).

Ś
Śiva
M
Mṛtyuṃjaya
U
Umā

FAQs

Conquest of life’s deepest fears (birth, aging) is taught through śaraṇāgati—taking refuge in Śiva as Mṛtyuṃjaya.

No single tīrtha is named in this verse; the focus is on the universal refuge in Śiva rather than a particular sacred geography.

A devotional prescription is implied: śaraṇa-gamana (taking refuge), commonly expressed through prayer, japa, and contemplation of Mṛtyuṃjaya.