Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

पञ्चभूतात्मको देहस्त्वगसृङ्मांसबन्धनः । मेदोमज्जास्थिनिचितो विण्मूत्रश्लेष्मभाजनम्

pañcabhūtātmako dehastvagasṛṅmāṃsabandhanaḥ | medomajjāsthinicito viṇmūtraśleṣmabhājanam

یہ جسم پانچ بھوتوں سے بنا ہے—جلد، خون اور گوشت کے بندھن میں جکڑا ہوا؛ چربی، گودے اور ہڈیوں سے بھرا؛ اور پاخانے، پیشاب اور بلغم کا برتن ہے۔

पञ्चभूतात्मकःconsisting of the five elements
पञ्चभूतात्मकः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च + भूत + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—पञ्चभूतानाम् आत्मा/स्वभावः यस्य (तत्पुरुष; अर्थतः 'made of five elements')
देहःthe body
देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
त्वक्skin
त्वक्:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग (member of compound)
असृक्blood
असृक्:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootअसृज्/असृक् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
मांसflesh
मांस:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
बन्धनःa binding/constraint (of skin, blood, flesh)
बन्धनः:
Pradhāna (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—त्वक्-असृक्-मांस- (समाहार/इतरेतर-समास-समुच्चय) + बन्धन (i.e., 'bound by skin, blood, flesh')
मेदःfat
मेदः:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootमेदस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
मज्जाmarrow
मज्जा:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootमज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
अस्थिbone
अस्थि:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
निचितःheaped/filled
निचितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनि + √चि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (piled up/filled)
विण्feces
विण्:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootविण्/विट् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
मूत्रurine
मूत्र:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
श्लेष्मphlegm
श्लेष्म:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootश्लेष्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
भाजनम्a vessel of feces, urine, and phlegm
भाजनम्:
Pradhāna (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः—विण्-मूत्र-श्लेष्म (समाहार/इतरेतर-समास-समुच्चय) + भाजन (container)

A Purāṇic teacher (speaker not explicit in the snippet)

Scene: An anatomical-symbolic depiction: a human figure outlined, with the five elements indicated by icons (earth/water/fire/air/space) and inner vessels labeled as impure contents—rendered as a contemplative teaching image, not grotesque.

FAQs

Seeing the body realistically—elemental and impure—reduces attachment and supports the pursuit of liberation.

None; this is a general dharma-teaching section rather than a site-mahātmya verse.

No external ritual; it implies an inner practice of contemplation to overcome bodily identification.