अतोऽस्मिन्फेनसदृशे देहे पञ्चत्वमागते । शोकस्यानवकाशत्वान्न शोचंति विपश्चितः
ato'sminphenasadṛśe dehe pañcatvamāgate | śokasyānavakāśatvānna śocaṃti vipaścitaḥ
پس جب یہ جھاگ سا بدن اپنے انجام کو پہنچ کر پانچ عناصر میں لوٹ جاتا ہے، تو دانا لوگ غم نہیں کرتے؛ کہ غم کے لیے کوئی بجا جگہ نہیں۔
Ṛṣabha
Scene: A wise elder consoles mourners beside a funeral pyre or riverbank, pointing to the elements—earth, water, fire, air, space—symbolically reclaiming the body, while the mourner’s tears subside.
Understanding the body’s elemental dissolution removes the basis for sorrow; wisdom replaces grief.
None is specified in this verse.
No ritual is prescribed; the emphasis is on philosophical clarity (jñāna).