Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

तस्य गोप्ता महावैश्यो नगरस्य महाजनः । अस्ति पद्माकरो नाम राजराज इवापरः

tasya goptā mahāvaiśyo nagarasya mahājanaḥ | asti padmākaro nāma rājarāja ivāparaḥ

اس شہر کا نگہبان ایک عظیم ویشیہ، شہر کا سرکردہ مہاجن تھا؛ اس کا نام پدماکر تھا—گویا راجاؤں کا راجا، ایک اور۔

तस्यof that (town)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी); एकवचन; सम्बन्ध
गोप्ताprotector/guardian
गोप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुप् (धातु) → गोप्तृ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तृवाचक-तृन् (agent noun: protector)
महावैश्यःa great merchant
महावैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + वैश्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेष्य-विशेषणभावः
नगरस्यof the town
नगरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
महाजनःa prominent man
महाजनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + जन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; 'eminent person'
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पद्माकरःPadmākara
पद्माकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म + आकर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; नाम (proper name)
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक (indeclinable: 'named/called')
राजराजःking of kings
राजराजः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootराजन् + राजन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; 'राज्ञां राजा' (king of kings)
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (particle of comparison)
अपरःanother (as if)
अपरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (another/second)

Narrator (likely the Purāṇic storyteller; exact speaker not in snippet)

Scene: समृद्ध-नगरस्य मध्ये पद्माकर-नाम श्रेष्ठिः—राजवत् आसने, नगर-रक्षा-चिह्नैः (दण्ड/मुद्रा/प्रहरी); पृष्ठे बाजार/सभा।

P
Padmākara

FAQs

Dharma can be upheld not only by kings but also by righteous householders and merchants who protect and sustain society.

No tīrtha is identified; the verse introduces a civic protector within a merchant city.

None.