Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

इत्युक्तोऽपि तया साध्व्या स राजा स्मरविह्वलः । बलादाकृष्य तां हस्ते परिरेभे रिरंसया

ityukto'pi tayā sādhvyā sa rājā smaravihvalaḥ | balādākṛṣya tāṃ haste parirebhe riraṃsayā

اُس نیک بانو کی نصیحت کے باوجود، شہوت سے بے قرار بادشاہ نے زبردستی اُس کا ہاتھ پکڑا اور لذت کی خواہش میں اسے گلے لگا لیا۔

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktaḥhaving been told
uktaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘said/spoken’
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक ‘तद्’; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sādhvyāby the virtuous lady
sādhvyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘साध्वी’ (virtuous woman)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम ‘तद्’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
smara-vihvalaḥoverwhelmed by love (Cupid)
smara-vihvalaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsmara (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/संबन्धः: ‘स्मरेण/स्मरस्य’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
balātby force
balāt:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘बलात्’ = बलपूर्वकं
ākṛṣyahaving pulled
ākṛṣya:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kṛṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘आकृष्य’ = having pulled/drawn
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम ‘तद्’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
hastein (his) hand
haste:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
parirebheembraced
parirebhe:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√rabh (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
riraṃsayāwith desire (to enjoy)
riraṃsayā:
Hetu (Cause/Motive/हेतु)
TypeNoun
Rootriraṃsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतौ/भावे—‘रिरंसया’ = with desire to enjoy

Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame; not explicit in excerpt)

Scene: A king, eyes clouded by passion, forcibly grasps the queen’s hand and draws her into an embrace; the queen remains composed, virtuous, and inwardly protected by mantra-śakti.

K
King
V
Virtuous queen

FAQs

Unchecked desire (kāma) drives one to adharma; restraint is the foundation for purity and spiritual progress.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a narrative setup leading to mantra-based purification.

None directly here; the episode prepares for teaching about mantra and purity.