नास्य दीक्षा न होमश्च न संस्कारो न तर्पणम् । न कालो नोपदेशश्च सदा शुचिरयं मनुः
nāsya dīkṣā na homaśca na saṃskāro na tarpaṇam | na kālo nopadeśaśca sadā śucirayaṃ manuḥ
اس منتر کے لیے نہ دیکشا کی حاجت ہے، نہ ہوم؛ نہ سنسکار، نہ ترپن۔ نہ کوئی خاص وقت لازم ہے، نہ مفصل اُپدیش—یہ منتر سدا پاکیزہ ہے۔
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa framing)
Scene: A calm ascetic seated in simple posture, rosary in hand, with minimal ritual paraphernalia; a subtle aura around the syllables of the mantra indicating innate purity beyond time and rite.
The mantra’s sanctity is intrinsic; devotion and remembrance matter more than elaborate ritual prerequisites.
No single tīrtha is named in this verse; it establishes the mantra’s universal purity before listing sacred sites later.
It explicitly relaxes ritual requirements—no dīkṣā, homa, saṃskāra, tarpaṇa, or special timing is mandated.