Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

सर्वैश्वर्यगुणैर्युक्तः प्रजापालनतत्परः । ततः स्मरति तत्तीर्थं पुनरेवागमिष्यति

sarvaiśvaryaguṇairyuktaḥ prajāpālanatatparaḥ | tataḥ smarati tattīrthaṃ punarevāgamiṣyati

ہر طرح کی سلطنتی شان اور فضیلتوں سے آراستہ، رعایا کی حفاظت میں مشغول، وہ پھر اس مقدس تیرتھ کو یاد کرتا ہے اور دوبارہ اسی کی طرف لوٹ آتا ہے۔

सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन (all-)
ऐश्वर्यsovereignty/wealth
ऐश्वर्य:
Viśeṣya-aṅga (Member of compound)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन (lordship/wealth)
गुणैःwith qualities
गुणैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
युक्तःendowed/connected
युक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle)
प्रजाsubjects/people
प्रजा:
Viśeṣya-aṅga (Member of compound)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन (subjects/people)
पालनprotection/governance
पालन:
Viśeṣya-aṅga (Member of compound)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासमध्यपदत्वेन (protection/ruling)
तत्परःintent on/devoted to
तत्परः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (devoted/intent)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal/Locative adjunct)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
स्मरतिremembers
स्मरति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (that)
तीर्थम्pilgrimage place/ford
तीर्थम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
आगमिष्यतिwill come/return
आगमिष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Revā-tīrtha (unnamed ford in this verse)

Type: ghat

Scene: A righteous king, adorned with signs of sovereignty yet humble in devotion, pauses in contemplation; the river-ford appears as a luminous memory, drawing him back toward the Revā’s banks.

T
Tīrtha
A
Aiśvarya (sovereignty)
P
Prajā (subjects)

FAQs

Sacred places imprint the soul: remembrance of a tīrtha draws one back to dharma and renewed pilgrimage.

The ‘that tīrtha’ refers back to Devadroṇī on the Nara-Nārāyaṇī bank mentioned just before.

Pilgrimage-return is implied: remembering and revisiting the tīrtha is presented as the natural continuation of accrued merit.