Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 77

करोति च कुरुश्रेष्ठ न स याति यमालयम् । यमलोकभयाद्भीता ये लोकाः पाण्डुनन्दन

karoti ca kuruśreṣṭha na sa yāti yamālayam | yamalokabhayādbhītā ye lokāḥ pāṇḍunandana

اے کُروؤں کے سردار، جو یہ اعمال کرتا ہے وہ یم کے دھام کو نہیں جاتا۔ اے پاندو کے فرزند، یم لوک کے خوف سے کانپنے والے جو جہان ہیں—

करोतिdoes (performs)
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular; समासः: कुरुषु श्रेष्ठः
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — pronoun nominative singular
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular; परस्मैपद
यमालयम्the abode of Yama
यमालयम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular; समासः: यमस्य आलयः
यमलोकभयात्from fear of Yama’s world
यमलोकभयात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ablative singular; समासः: यमलोकस्य भयम्
भीताःafraid
भीताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त; भी धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural; विशेषणम्
येwhich/who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — relative pronoun nominative plural
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural
पाण्डुनन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डुनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular; समासः: पाण्डोः नन्दनः

Narrator of the Revā Khaṇḍa (deduced, addressing Arjuna as Kuruśreṣṭha/Pāṇḍunandana)

Tirtha: Revā/Narmadā Ekādaśī-vrata context (implied)

Type: kshetra

Listener: Kuruśreṣṭha / Pāṇḍunandana (Arjuna)

Scene: A devotee stands firm with folded hands; behind him, the shadowy gates of Yamaloka recede, while luminous pathways open toward Viṣṇu’s realm—symbolizing the vow’s power to avert Yama.

Y
Yama
Y
Yamālaya
P
Pāṇḍunandana (Arjuna)

FAQs

Purāṇic vrata-dharma is presented as transformative enough to remove the dread of post-mortem judgment and Yama’s realm.

The Narmadā tīrtha setting of Adhyāya 90, centered on Cakratīrtha.

It refers back to the listed disciplines—fasting, regulated eating, charity, and feeding Brahmins.