भवतश्छिद्रमासाद्य घोरेऽस्मिन्सलिलावृते । पूर्वकल्पसमुद्भूतावसुरौ सुरदुर्जयौ
bhavataśchidramāsādya ghore'sminsalilāvṛte | pūrvakalpasamudbhūtāvasurau suradurjayau
آپ کے اس غفلت بھرے لمحے میں رخنہ پا کر، اس ہولناک آب پوش وسعت میں، پچھلے کلپ سے اٹھے دو اسُر نمودار ہوئے—جو دیوتاؤں کے لیے بھی ناقابلِ فتح تھے۔
Narmadā continuing her account
Listener: Rudra/Īśvara
Scene: From the dark, water-covered dread expanse, two formidable asuras from a prior kalpa arise, seizing the opportunity of an unguarded moment; the scene is charged with impending conflict.
Purāṇic teaching emphasizes that disorder exploits negligence, but dharma is ultimately re-established through divine agency.
No specific tīrtha is named; the verse is cosmological, embedded within the Revā Khaṇḍa frame.
None.