Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

तीव्रतेजा विघोरश्च जीवत्पुत्रः प्रियंवदः । शत्रुवर्गो न तस्य स्यात्कदाचित्पाण्डुनन्दन

tīvratejā vighoraśca jīvatputraḥ priyaṃvadaḥ | śatruvargo na tasya syātkadācitpāṇḍunandana

اے پاندو کے فرزند! وہ تیز تَجس سے درخشاں اور مخالفوں پر ہیبت ناک ہو جاتا ہے؛ اس کے بیٹے زندہ رہتے ہیں، اس کی گفتار شیریں ہو جاتی ہے، اور کبھی بھی اس کے خلاف دشمنوں کا لشکر نہیں اٹھتا۔

तीव्रतेजाःof intense brilliance
तीव्रतेजाः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootतीव्र + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formसमास: तीव्रं तेजः यस्य (बहुव्रीहि-भावार्थे), रूपतः कर्मधारय-आधारित; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — adjectival predicate
विघोरःvery terrible
विघोरः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootविघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — adjective/predicate
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चयबोधक (conjunction: and)
जीवत्पुत्रःhaving a living son
जीवत्पुत्रः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootजीवत् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formसमास: जीवतः पुत्रः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — (having) a living son
प्रियंवदःsweet-spoken
प्रियंवदः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रियम् + वद (प्रातिपदिक)
Formसमास: प्रियं वदति इति (उपपद-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — adjective/predicate
शत्रुवर्गःa group of enemies
शत्रुवर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रु + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formसमास: शत्रूणां वर्गः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय — निषेध (negation)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular (of him)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — may be/should be
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय — कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: ever/at any time)
पाण्डुनन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डुनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formसमास: पाण्डोः नन्दनः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Vocative singular

Śrīmārkaṇḍeya (contextual attribution within Revā Khaṇḍa narrative)

Tirtha: Kapileśvara / Revā-tīra (context)

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍunandana (son of Pāṇḍu)

Scene: A king, radiant and confident, stands protected by Śiva’s unseen grace; behind him are healthy sons, a peaceful court, and subdued adversaries—symbolizing the fruits of dharma.

P
Pāṇḍunandana

FAQs

Dharma-bearing acts yield both inner excellence (tejas, pleasing speech) and outer protection (freedom from hostile forces), reflecting Purāṇic phalaśruti.

The verse functions as a results-statement (phalaśruti) within the Revā Khaṇḍa context rather than naming a new site.

No new rite is specified here; it summarizes auspicious outcomes associated with the preceding worship/charity instructions.