Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 50

कन्योवाच । गुरुरात्मवतां शास्ता राजा शास्ता दुरात्मनाम् । इह प्रच्छन्न पापानां शास्ता वैवस्वतो यमः

kanyovāca | gururātmavatāṃ śāstā rājā śāstā durātmanām | iha pracchanna pāpānāṃ śāstā vaivasvato yamaḥ

دوشیزہ نے کہا: “خود ضبط والوں کے لیے گرو ہی مؤدّب ہے؛ بدباطنوں کے لیے راجا مؤدّب ہے۔ مگر یہاں چھپے ہوئے گناہوں کا سچا سزا دینے والا ویوسوان کا پتر یم ہے۔”

कन्याthe maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आत्मवताम्of the self-controlled
आत्मवताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘आत्मवत्’ = self-controlled/virtuous persons
शास्ताthe ruler/discipliner
शास्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशास् (धातु)
Formकर्तरि तृच्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शास्ताthe punisher/discipliner
शास्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशास् (धातु)
Formकर्तरि तृच्-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दुरात्मनाम्of the wicked
दुरात्मनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक; दुर् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
इहhere
इह:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
प्रच्छन्नhidden
प्रच्छन्न:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-छद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग रूपेण; अत्र ‘पापानाम्’ इति षष्ठी-सम्बन्धे विशेषणम्
पापानाम्of sins
पापानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
शास्ताthe chastiser
शास्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशास् (धातु)
Formकर्तरि तृच्-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वैवस्वतःson of Vivasvat (solar)
वैवस्वतः:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘विवस्वत्’ (सूर्य) अपत्य/सम्बन्धी
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Kanyā (the maiden)

Tirtha: Somanātha (local kṣetra in narrative)

Type: kshetra

Listener: Sages (frame implied)

Scene: The maiden, composed and radiant, delivers a stern ethical maxim; the messenger listens with apprehension, the grove feeling like a moral tribunal.

G
Guru
R
Rājā
Y
Yama (Vaivasvata)

FAQs

No sin remains unseen: even what is concealed from society is judged by cosmic law (Yama) and karma.

Indirectly the Revā-khaṇḍa setting; the verse emphasizes moral governance rather than naming the tīrtha.

None; it is a doctrinal statement on discipline and karmic justice.