Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

तीर्थस्यास्य वरं दत्त्वा स रामो लक्ष्मणाग्रजः । अयोध्यां प्रविवेशासौ निष्पापो नर्मदाजलात्

tīrthasyāsya varaṃ dattvā sa rāmo lakṣmaṇāgrajaḥ | ayodhyāṃ praviveśāsau niṣpāpo narmadājalāt

اس تیرتھ کو ور دے کر، لکشمن کے بڑے بھائی وہ رام نرمدہ کے جل سے بے گناہ ہو کر ایودھیا میں داخل ہوا۔

तीर्थस्यof the tīrtha
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम; (तीर्थस्य) इत्यस्य विशेषणम्
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); पूर्वकाले कृत्य (having given)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
लक्ष्मणाग्रजःelder brother of Lakṣmaṇa
लक्ष्मणाग्रजः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक) + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लक्ष्मणस्य अग्रजः)
अयोध्याम्Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः: प्र
असौthat (person), he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
निष्पापःsinless
निष्पापः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/उपपद) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; नञ्/निः-तत्पुरुषः (पापरहितः)
नर्मदाजलात्from (by) the water of Narmadā
नर्मदाजलात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुषः (नर्मदायाः जलम्)

Skanda (deduced, narrative continuation)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: kshetra

Scene: Rāma, elder brother of Lakṣmaṇa, stands at the Narmadā riverbank after bathing; his aura brightens as impurities fall away; he offers salutations and then proceeds on a royal journey toward Ayodhyā, with the tīrtha behind him.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
A
Ayodhyā
N
Narmadā (Revā)

FAQs

Even exemplary kings are portrayed as honoring tīrthas; sacred waters are upheld as powerful instruments of purification.

The Narmadā (Revā) and the associated tīrtha of this chapter, connected with Revā–Kumbheśvara.

Purification through Narmadā-jala is implied; the verse highlights the cleansing power of the river’s waters.