Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 81

ध्यायन्तौ तस्थतुर्देवं शतबाहुद्विजोत्तमौ । मासार्धेन मृतो राजा शतबाहुर्महामनाः

dhyāyantau tasthaturdevaṃ śatabāhudvijottamau | māsārdhena mṛto rājā śatabāhurmahāmanāḥ

وہ دونوں—شتباہو اور برتر برہمن—پروردگار کا دھیان کرتے ہوئے ثابت قدم رہے۔ آدھے مہینے کے بعد عظیم دل بادشاہ شتباہو کا انتقال ہو گیا۔

ध्यायन्तौmeditating (the two)
ध्यायन्तौ:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
तस्थतुःstood/remained
तस्थतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन, परस्मैपद
देवम्the god (deity)
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शतबाहुŚatabāhu
शतबाहु:
None
TypeNoun
Rootशतबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासपूर्वपद)
द्विजोत्तमौthe two best of brāhmaṇas
द्विजोत्तमौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमौ)
मासार्धेनin half a month
मासार्धेन:
Karana (Measure/करण)
TypeNoun
Rootमास + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (मासस्य अर्धम्)
मृतःdied/was dead
मृतः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शतबाहुःŚatabāhu
शतबाहुः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootशत + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य शतं बाहवः सः)
महामनाःgreat-minded
महामनाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (महान् मनः यस्य सः)

Narrator

Tirtha: Hanūmanteśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: King within the frame (nṛpa) / addressed audience

Scene: Two devotees remain motionless in meditation; time passes (suggested by moon phases or a changing sky). The king’s body slackens as he dies peacefully, still oriented toward the deity, while the brāhmaṇa remains composed.

Ś
Śatabāhu
D
Deva/Īśvara

FAQs

Steady contemplation of the Lord, even unto death, is portrayed as a sanctified culmination of disciplined devotion.

Implicitly Hanūmanteśvara and its tīrtha-atmosphere within Revā Khaṇḍa.

Sustained dhyāna (meditation) as part of the devotional observance.