त्वं जितः कार्तवीर्येण रैणुकेयेन सोऽपि च । स रामो रामभद्रेण तस्य संख्ये कथं जयः
tvaṃ jitaḥ kārtavīryeṇa raiṇukeyena so'pi ca | sa rāmo rāmabhadreṇa tasya saṃkhye kathaṃ jayaḥ
تم کارتویریہ کے ہاتھوں مغلوب ہوئے، اور وہ بھی رَینُکیہ رام (جامدگنی) سے شکست کھا گیا۔ وہی رام رام بھدر سے ہارا؛ پھر میدانِ جنگ میں اس کے لیے فتح کیسے یقینی ہو سکتی ہے؟
Narrator (speaker not explicit in this verse; appears as argumentative speech within the episode)
Tirtha: Revā (Narmadā) region context
Type: kshetra
Listener: Rāvaṇa (as interlocutor within the narrative frame)
Scene: A courtly debate scene: a challenger cites a chain of legendary defeats—Kārtavīrya, Paraśurāma, and Rāma—using it as a rhetorical spear to puncture certainty of victory.
Worldly power is unstable; pride in invincibility is misplaced because even great heroes face reversal under time and dharma.
No tīrtha is specified; the verse is part of an epic-historical reflection embedded in Revā Khaṇḍa.
None; it is a rhetorical argument rather than a ritual statement.