राजोवाच । अस्थिक्षेपो जले कस्माद्धनूमन्तेश्वरे द्विज । क्रियते केन कार्येण साश्चर्यं कथ्यतां मम
rājovāca | asthikṣepo jale kasmāddhanūmanteśvare dvija | kriyate kena kāryeṇa sāścaryaṃ kathyatāṃ mama
راجا نے کہا: “اے برہمن! ہنومانتیश्वर کے جل میں اَستھیوں کا وسرجن کیوں کیا جاتا ہے؟ یہ کرم کس مقصد کے لیے ہوتا ہے؟ یہ عجیب بات مجھے بتاؤ۔”
Śatabāhu (king) (implied by the continuing dialogue)
Tirtha: Hanūmanteśvara
Type: ghat
Listener: Audience/ṛṣis (contextual)
Scene: The king, astonished, presses for the reason: why bones are immersed specifically at Hanūmanteśvara waters; the brāhmaṇa stands poised to narrate the marvel/legend.
Puranic dharma encourages understanding the meaning of rites—ritual is joined to knowledge of place and purpose.
Hanūmanteśvara, presented as a specially efficacious site for rites connected to the departed.
Asthi-kṣepa in sacred water; the verse asks for its rationale and intended spiritual effect.