दध्यौ सुदक्षिणे देवं विरूपाक्षं त्रिशूलिनम् । जटामुकुटसंयुक्तं व्यालयज्ञोपवीतिनम्
dadhyau sudakṣiṇe devaṃ virūpākṣaṃ triśūlinam | jaṭāmukuṭasaṃyuktaṃ vyālayajñopavītinam
جنوب رخ ہو کر اس نے دیوتا وِروپاکش، ترشول دھاری، کا دھیان کیا؛ جو جٹا کے مکٹ سے آراستہ تھا اور سانپ کو یَجنوپویت کی طرح دھارن کیے ہوئے تھا۔
Narrator (deduced)
Tirtha: Dakṣiṇa-saṅgama (Narmadā–Aurvī) as dhyāna-sthala
Type: sangam
Scene: An ascetic meditates facing south, visualizing Virūpākṣa Śiva with triśūla, towering jaṭā-mukuṭa, and a serpent worn as yajñopavīta; the river confluence glimmers behind.
Purification is supported by focused dhyāna on Śiva, visualizing the deity with traditional attributes.
The practice occurs on the Narmadā/Revā bank within the Revā Khaṇḍa setting.
Dhyāna (meditation) upon Śiva, oriented “facing south” as described.