Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

श्र्युवाच । विस्मृताहं कथं विप्र दृष्ट्वा कल्पे पुरातने । मा तेऽभूत्स्मृतिविभ्रंशः सा चाहं कल्पवाहिनी

śryuvāca | vismṛtāhaṃ kathaṃ vipra dṛṣṭvā kalpe purātane | mā te'bhūtsmṛtivibhraṃśaḥ sā cāhaṃ kalpavāhinī

مبارک خاتون نے کہا: اے وِپر (برہمن)! جب تم نے مجھے قدیم کلپ میں دیکھا تھا تو میں کیسے بھلائی جا سکتی ہوں؟ تمہاری یاد میں کوئی التباس نہ رہے—میں وہی ہوں جو کلپ بہ کلپ قائم رہتی ہوں۔

śrīŚrī (the revered lady)
śrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ-निर्देशार्थ (honorific subject marker)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
vismṛtāforgetful; having forgotten
vismṛtā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootvi + smṛ (स्मृ धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विस्मृता’ = forgotten/forgetful (agreeing with अहम्)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
kathamhow
katham:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण interrogative adverb)
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), ‘having seen’
kalpein a kalpa (aeon)
kalpe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
purātaneancient; former
purātane:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpurātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘kalpe’)
do not; let not
:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/आशीर्वादार्थ particle; here prohibitive/‘let not’)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी—चतुर्थी (Dative), एकवचन; enclitic ‘te’
abhūtarose; happened
abhūt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलुङ् (Aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
smṛti-vibhraṃśaḥmemory-confusion; lapse of memory
smṛti-vibhraṃśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक) + vibhraṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘स्मृतेः विभ्रंशः’ (lapse of memory)
she; that (one)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय conjunction)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
kalpavāhinīthe kalpa-bearing one (name/epithet)
kalpavāhinī:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + vāhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘कल्पं वहति’/‘कल्पस्य वाहिनी’ (she who carries/flows through kalpas)

Śrī (the blessed goddess-like maiden; a divine female speaker within the narrative)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: kshetra

Listener: vipra/brāhmaṇa

Scene: The river-goddess speaks with calm authority, her form blending with flowing waters; the sage listens, astonished, as time (kalpa) is invoked like a living horizon.

V
vipra (brāhmaṇa interlocutor)
K
kalpa
K
kalpavāhinī (the aeon-enduring one)

FAQs

Purāṇic sacred history transcends ordinary time; divine presences and tīrtha-glories recur across kalpas, stabilizing faith beyond fleeting perception.

Revā-kṣetra is implied as a timeless sacred theatre where kalpa-spanning divine encounters occur.

No direct ritual is prescribed; the verse clarifies identity and removes doubt, preparing for māhātmya instruction.