Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

काचिच्चन्द्रसमाभासा काचिदादित्यसप्रभा । काचिदंजनपुञ्जाभा काचिद्रक्तोत्पलप्रभा

kāciccandrasamābhāsā kācidādityasaprabhā | kācidaṃjanapuñjābhā kācidraktotpalaprabhā

ایک چاند کی سی تابانی رکھتی تھی، ایک سورج کی مانند درخشاں تھی۔ ایک سرمہ کی ڈھیری جیسی سیاہی لیے تھی، اور ایک سرخ کنول کی سی دمک رکھتی تھی۔

काचित्one (female)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); अनिर्दिष्टा (some/one)
चन्द्र-सम-आभासाhaving a moon-like radiance
चन्द्र-सम-आभासा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + आभास (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (चन्द्रेण समः आभासः यस्याः)
काचित्another (female)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आदित्य-स-प्रभाsun-bright, with solar splendor
आदित्य-स-प्रभा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + स (अव्यय/उपसर्गार्थे ‘सह’) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (आदित्येन सह/सदृशी प्रभा यस्याः)
काचित्another (female)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अंजन-पुञ्ज-आभाdark as a heap of collyrium
अंजन-पुञ्ज-आभा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअंजन (प्रातिपदिक) + पुञ्ज (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (अंजनपुञ्जस्य आभा यस्याः)
काचित्another (female)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रक्त-उत्पल-प्रभाhaving the glow of a red lotus
रक्त-उत्पल-प्रभा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + उत्पल (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (रक्तोत्पलस्य प्रभा यस्याः)

Narrator (a Brāhmaṇa sage) addressing a king (Nareśvara)

Listener: Unspecified

Scene: Close tableau of four among the maidens: one cool-white like moonlight, one blazing gold like the sun, one deep collyrium-black, one crimson like a red lotus—each with distinct aura.

C
Candra (moon)
Ā
Āditya (sun)
A
Añjana (collyrium)
R
Rakta-utpala (red lotus)

FAQs

Divine manifestation is multi-hued—beauty and power appear in many forms, each pointing to a higher sacred order.

Not specified in this verse; it continues the Revā Khaṇḍa narrative atmosphere.

None; this is a descriptive, poetic passage.