प्लवो नदीनां पतिरङ्गनानां राजा च सद्वृत्तरतः प्रजानाम् । धनं नराणामृतवस्तरूणां गतं गतं यौवनमानयन्ति
plavo nadīnāṃ patiraṅganānāṃ rājā ca sadvṛttarataḥ prajānām | dhanaṃ narāṇāmṛtavastarūṇāṃ gataṃ gataṃ yauvanamānayanti
ندیوں کے لیے کشتی ہی سہارا و سردار ہے؛ عورتوں کے لیے شوہر ہی آقا ہے؛ اور نیک سیرت میں رچا بسا بادشاہ اپنی رعایا کا سرپرست ہے۔ اسی طرح دولت انسانوں کا سہارا ہے، اور عمر کے موسموں میں—خصوصاً جوانوں کے لیے—گویا بار بار جوانی لوٹا لاتی ہے۔
Rudra (Śiva)
Tirtha: Nārada-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Scene: A didactic tableau of analogies: a boat carrying people across a river; a household couple symbolizing protection; a righteous king among subjects; and finally a prosperous man whose vigor and confidence suggest ‘youth renewed’—all tied back to the Revā tīrtha merit.
The verse uses nīti-style analogies to show how supports (boat, ruler, wealth) uphold life; prosperity is portrayed as enabling vigor and stability.
It remains within the Revā Khaṇḍa’s Nārada/Nāradeśvara tīrtha discourse, elaborating worldly fruits associated with merit gained there.
No direct rite is prescribed; it is a phala-śruti style reflection on the utility of wealth gained through dharmic means.