नानौषधिप्रज्वलिते नानोत्पलशिलातले । नानाविहंगसंघुष्टां मत्स्यकूर्मसमाकुलाम्
nānauṣadhiprajvalite nānotpalaśilātale | nānāvihaṃgasaṃghuṣṭāṃ matsyakūrmasamākulām
اس نے اس خطے کو دیکھا جو طرح طرح کی شفابخش اوषدھیوں کی چمک سے روشن تھا؛ سنگلاخ تہہ پر گوناگوں کنول بکھرے تھے؛ بہت سے پرندوں کے غول کی چہچہاہٹ سے گونجتا، اور مچھلیوں اور کُرموں سے بھرا ہوا تھا۔
Narrator (a ṛṣi/purāṇic speaker addressing a king; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Tīrtha-inquirer audience
Scene: A radiant river stretch: banks glowing with medicinal herbs; rocky riverbed carpeted with multicolored lotuses; flocks of birds in flight and perched; clear waters alive with fish and tortoises.
Sacred places reveal dharma through their auspicious ecology—Narmadā’s landscape itself is a sign of divine presence and merit.
The Revā (Narmadā) river realm and its tīrtha-environment, praised as inherently sacred.
No explicit rite is stated here; it prepares the setting for reverent acts like darśana and snāna in later verses.