Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

श्रुतं मे रुद्रसांनिध्ये नन्दिस्कन्दगणैः सह । पार्वत्या पृष्टः शम्भुश्च रवितीर्थस्य यत्फलम्

śrutaṃ me rudrasāṃnidhye nandiskandagaṇaiḥ saha | pārvatyā pṛṣṭaḥ śambhuśca ravitīrthasya yatphalam

میں نے رودر کی حضوری میں، نندی، سکند اور گنوں کے ساتھ، یہ سنا کہ پاروتی کے پوچھنے پر شمبھو نے روی تیرتھ کا پھل بیان کیا۔

श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma (Object; ‘heard’)
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त; श्रु धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
मेby me / of me
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
रुद्रसांनिध्येin the presence of Rudra
रुद्रसांनिध्ये:
Adhikaraṇa (Location/Context)
TypeNoun
Rootरुद्र + सान्निध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य सान्निध्यम्)
नन्दिस्कन्दगणैःwith the hosts of Nandi and Skanda
नन्दिस्कन्दगणैः:
Sahakārī/Karaṇa (Accompaniment/Means)
TypeNoun
Rootनन्दि + स्कन्द + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; समाहार/सम्बन्ध-तत्पुरुष (नन्दि-स्कन्द-गणाः)
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह-शब्दः (preposition-like) तृतीया-सहयोगे
पार्वत्याby Pārvatī
पार्वत्या:
Karta (Agent of asking)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
पृष्टःasked (questioned)
पृष्टः:
Karta (Subject; Śambhu as ‘asked’)
TypeAdjective
Rootपृष्ट (कृदन्त; प्रच्छ् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
रवितीर्थस्यof Ravi-tīrtha (Sun’s sacred ford)
रवितीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरवि + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रवेः तीर्थम्)
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (Relativizer)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma/Viṣaya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) reporting an earlier Śiva–Pārvatī dialogue (deduced)

Tirtha: Ravītīrtha

Type: tirtha

Listener: Pāṇḍava (addressed later in 60.9; implied continuity)

Scene: A divine assembly: Śiva seated with Pārvatī; Nandi nearby; Skanda and gaṇas attending as Śiva proclaims the fruit of Ravītīrtha.

R
Rudra (Śiva)
Ś
Śambhu
P
Pārvatī (Girijā)
N
Nandi
S
Skanda
G
Gaṇas
R
Ravitīrtha

FAQs

The highest authority for tīrtha-glory is presented as Śiva’s own teaching, strengthening faith (śraddhā) in pilgrimage merit.

Ravitīrtha—its ‘phala’ (spiritual fruit) is the topic of Śiva’s explanation.

No explicit rite is stated; the verse establishes a lineage of transmission for the tīrtha’s promised results.