Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

ऐशानीं स दिशं गत्वा पर्वते भृगुमूर्धनि । पतितुं च समारूढो भार्यया सह पार्थिव

aiśānīṃ sa diśaṃ gatvā parvate bhṛgumūrdhani | patituṃ ca samārūḍho bhāryayā saha pārthiva

اے راجا! وہ ایشانی سمت (شمال مشرق) کی طرف گیا اور ‘بھِرگومُوردھن’ نامی پہاڑ پر چڑھ گیا، اور اپنی بیوی کے ساتھ اپنے آپ کو نیچے گرانے کا ارادہ کر بیٹھا۔

ऐशानीम्northeastern (Aiśānī)
ऐशानीम्:
Gati-Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeAdjective
Rootऐशानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण—दिशम् विशेषयति
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
दिशम्direction
दिशम्:
Gati-Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त्वान्त/absolutive), अव्ययभाव; 'having gone'
पर्वतेon the mountain
पर्वते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
भृगुमूर्धनिon Bhṛgu’s summit
भृगुमूर्धनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभृगु + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (मूर्धन्), सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'भृगोः मूर्धनि' (on Bhṛgu’s summit/head)
पतितुम्to fall
पतितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formकृदन्त (तुमुन्/infinitive), अव्ययभाव; प्रयोजन (purpose)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
समारूढःhaving climbed up/ascended
समारूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past active participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'having mounted/ascended'
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
पार्थिवO king/earthly lord
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; संबोधन—सम्बोधनपदम्

Narrator addressing the King (Pārthiva)

Tirtha: Bhṛgumūrdhan

Type: peak

Listener: King (Pārthiva) addressed directly (‘pārthiva’)

Scene: A steep mountain ridge under a pale sky; the śabara and his wife stand at the brink, bodies tense; below, a valley and river glint. The northeast is indicated by a subtle Īśāna emblem or trident-shaped cloud.

Ī
Īśāna (direction)
B
Bhṛgumūrdhan
Ś
Śabara
W
wife
P
Pārthiva (king)

FAQs

Even when one turns toward self-destruction, the Purāṇic narrative frames sacred space as the setting where dharma can intervene.

Śūlabheda tīrtha’s surrounding sacred landscape, including the mountain Bhṛgumūrdhan.

None directly; the verse describes movement within the tīrtha-region and a dangerous intention.