Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

वार्द्धुष्याद्यास्तु वर्ज्यन्ते पित्ःणां दत्तमक्षयम् । अपरेऽह्णि ततो गच्छेत्पुण्यां देवशिलां शुभाम्

vārddhuṣyādyāstu varjyante pitḥṇāṃ dattamakṣayam | apare'hṇi tato gacchetpuṇyāṃ devaśilāṃ śubhām

لیکن واردھوشیہ وغیرہ جیسے مواقع سے پرہیز کیا جائے؛ پِتروں کو دیا ہوا دان اَکشَے (لازوال) ہوتا ہے۔ پھر اگلے دن پُنّیہ اور شُبھ ‘دیوشِلا’ نامی مقدس مقام کی طرف جائے۔

वार्द्धुष्याद्याः(rites) beginning with vārddhuṣya etc.
वार्द्धुष्याद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवार्द्धुष्य + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन; तत्पुरुष (वार्द्धुष्यं आदिः येषाम्/याः) ‘vārddhuṣya etc.’ (rites/occasions)
तुhowever/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
वर्ज्यन्तेare to be avoided/are avoided
वर्ज्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd); बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); बहुवचन
दत्तम्given/offered
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेष्य (अक्षयम्)
अक्षयम्imperishable/inexhaustible
अक्षयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन; विशेषण (दत्तम्)
अपरेon the other/next
अपरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन; विशेषण (अह्नि)
अह्निday
अह्नि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
पुण्याम्holy
पुण्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; विशेषण (देवशिलाम्)
देवशिलाम्to Devaśilā (the divine rock/place)
देवशिलाम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + शिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; तत्पुरुष (देवस्य/देवानां शिला) स्थाननाम
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; विशेषण (देवशिलाम्)

Deductive (Revā-khaṇḍa narrator/ṛṣi instructing a king)

Tirtha: Devaśilā

Type: kshetra

Listener: A king (nṛpa) implied from preceding address; also general instruction to pilgrims

Scene: A pilgrim party preparing to depart after completing pitṛ rites, consulting an almanac/elder for auspicious timing; ahead lies Devaśilā—an auspicious sacred rock by the river, gleaming in morning light.

P
Pitṛs
D
Devaśilā

FAQs

Ritual power depends on right timing and discipline; offerings to the ancestors, when done correctly, yield inexhaustible merit.

Devaśilā is named as an auspicious destination within the Revā-khaṇḍa pilgrimage circuit.

Avoid certain disfavored occasions (vārddhuṣya etc.), then travel on the next day to Devaśilā as part of the prescribed tīrtha observance.