याम्याशां प्रस्थितो राजा पादचारी महीपते । न शक्नोति यदा गन्तुं छायामाश्रित्य तिष्ठति
yāmyāśāṃ prasthito rājā pādacārī mahīpate | na śaknoti yadā gantuṃ chāyāmāśritya tiṣṭhati
اے زمین کے مالک! بادشاہ جنوب کی سمت پیدل روانہ ہوا؛ جب وہ آگے چل نہ سکا تو سایہ کی پناہ لے کر ٹھہر گیا۔
Narrator addressing a king (mahīpate) (contextual; exact frame-speaker not explicit)
Tirtha: Revā/Narmadā (approach implied)
Type: river
Listener: mohīpate (addressed king/royal interlocutor within the frame)
Scene: A weary king walking south under a harsh sun, carrying a bundle, then pausing beneath a tree’s shade; dust road, sparse landscape, sense of determination.
Sacred duty may require hardship; perseverance in dharmic tasks—especially those connected to rites and tīrthas—is honored.
No site is named in this verse; it describes the king’s travel, likely toward the Narmadā-associated tīrtha previously praised.
None directly; it depicts the pilgrimage-like movement on foot as part of fulfilling prior instructions.