Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

ब्रह्महत्यासमाविष्टो जुहोम्यग्नौ कलेवरम् । अथवा तस्य वाक्येन तं गच्छाम्याश्रमं प्रति

brahmahatyāsamāviṣṭo juhomyagnau kalevaram | athavā tasya vākyena taṃ gacchāmyāśramaṃ prati

‘برہماہتیا کے گناہ میں گرفتار ہو کر کیا میں اپنا جسم آگ میں ہون کر دوں؟ یا پھر اس کے فرمان کے مطابق اُس آشرم کی طرف چلا جاؤں؟’

ब्रह्महत्याBrahmin-slaying (sin)
ब्रह्महत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः हत्या)
समाविष्टःpossessed/overcome (by)
समाविष्टः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-विश् (धातु)
Formभूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) [अहम्/राजा] प्रति
जुहोमिI offer (as oblation)
जुहोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वाक्येनby (his) words
वाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गच्छामिI go
गच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana (Direction/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश-निपातः; दिशावाचक (preposition: towards)

Īśvara (Śiva)

Scene: The king stands before a sacrificial fire, torn between leaping into flames and walking toward a sage’s hermitage; the firelight flickers across his conflicted face.

Ī
Īśvara (Śiva)
C
Citraseṇa
B
brahmahatyā
Ā
āśrama

FAQs

When overwhelmed by guilt, one should seek dharmic guidance and prescribed atonement rather than impulsive self-harm.

No tīrtha is named in this line; the focus is the āśrama as the locus of remedy and counsel.

A drastic act is contemplated—entering fire—but the verse points instead to going to the hermitage, implying formal prāyaścitta under guidance.