अपात्रे विदुषा किंचिन्न देयं भूतिमिच्छता । यतोऽसौ सर्वभूतानि दधाति धरणी किल
apātre viduṣā kiṃcinna deyaṃ bhūtimicchatā | yato'sau sarvabhūtāni dadhāti dharaṇī kila
جو دانا سچی خوشحالی چاہتا ہے وہ نااہل پاتر کو کچھ بھی نہ دے؛ کیونکہ زمین ہی یقیناً تمام جانداروں کو سنبھالتی ہے، اور دان اسی قائم رکھنے والے دھرم کو تقویت دے۔
Narrator addressing a king (implied by ‘rājendra’ nearby)
Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual)
Type: river
Listener: Rājendra (king) as addressee in the surrounding passage
Scene: A contemplative donor pauses before giving; two contrasting recipients are implied—one worthy (calm, learned, disciplined) and one unworthy (greedy, disrespectful). Behind them, the Earth motif: fields, mountains, and beings sustained by the land, symbolizing dharaṇī’s support.
Dāna must be guided by discernment; giving to the worthy preserves dharma and yields lasting prosperity.
The broader Revā/Narmadā sacred landscape is the setting, though this verse focuses on dāna-ethics.
A prohibition: do not offer gifts to an apātra (unfit recipient) when seeking auspicious fruit.