Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

मित्रध्रुक्पिशुनः सोमविक्रयी परनिन्दकः । पितृमातृगुरुत्यागी नित्यं ब्राह्मणनिन्दकः

mitradhrukpiśunaḥ somavikrayī paranindakaḥ | pitṛmātṛgurutyāgī nityaṃ brāhmaṇanindakaḥ

دوستوں سے غداری کرنے والا، چغل خور، سوم بیچنے والا، دوسروں کی بدگوئی کرنے والا، باپ ماں یا گرو کو چھوڑ دینے والا، اور جو ہمیشہ برہمنوں کی توہین کرے—ایسے لوگ نالائق ہیں۔

mitra-dhrukbetrayer of friends
mitra-dhruk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + dhruk (प्रातिपदिक; √druh धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (मित्रं द्रुह्यति इति = one who betrays friends)
piśunaḥslanderer/informer
piśunaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpiśuna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
soma-vikrayīseller of soma
soma-vikrayī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक) + vikrayin (प्रातिपदिक; √krī धातु with vi-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सोमं विक्रीणाति इति = seller of soma)
para-nindakaḥcritic of others
para-nindakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + nindaka (प्रातिपदिक; √nind धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (परस्य निन्दकः = one who censures others)
pitṛ-mātṛ-guru-tyāgīabandoner of father, mother, and teacher
pitṛ-mātṛ-guru-tyāgī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक) + guru (प्रातिपदिक) + tyāgin (प्रातिपदिक; √tyaj धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपदसमाहार + उपपद (पितरं मातरं गुरुं च त्यजति इति = one who abandons father, mother, and teacher)
nityamalways
nityam:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: always)
brāhmaṇa-nindakaḥreviler of Brahmins
brāhmaṇa-nindakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + nindaka (प्रातिपदिक; √nind धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्राह्मणस्य निन्दकः = reviler of Brahmins)

Īśvara (Śiva)

Ī
Īśvara
S
soma

FAQs

Moral character—truthfulness, loyalty, reverence for elders and teachers—is integral to religious worthiness.

No tīrtha is referenced in this verse.

It identifies behaviors that render a person unsuitable for ritual honor and receiving offerings in contexts like śrāddha.