Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

अञ्जनेति किमर्थं वा किमर्थं सुरसेति च । मन्दाकिनी किमर्थं च शोणश्चेति कथं भवेत्

añjaneti kimarthaṃ vā kimarthaṃ suraseti ca | mandākinī kimarthaṃ ca śoṇaśceti kathaṃ bhavet

اسے اَنجنا کیوں کہا جاتا ہے، اور سُرسا کیوں؟ اسے مَنداکِنی کیوں کہتے ہیں، اور وہ شون کے نام سے کیسے معروف ہوتی ہے؟

अञ्जना-इति(called) Añjanā
अञ्जना-इति:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअञ्जना (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘इति’ इत्यनेन नामनिर्देशः (quotative)
किमर्थम्for what reason
किमर्थम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
वाor
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
किमर्थम्for what reason
किमर्थम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
सुरसा-इति(called) Surasā
सुरसा-इति:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरसा (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘इति’ नामनिर्देशः
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मन्दाकिनीMandākinī
मन्दाकिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्दाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
किमर्थम्for what reason
किमर्थम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शोणः-च-इति(called) Śoṇa too
शोणः-च-इति:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशोण (प्रातिपदिक) + च (अव्यय) + इति (अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘च’ समुच्चयः; ‘इति’ नामनिर्देशः
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
भवेत्would be/come to be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

An inquiring sage (listener) within the Revā Khaṇḍa dialogue

Tirtha: Revā/Narmadā (epithet-specific tīrtha zones)

Type: kshetra

Listener: muni (questioner)

Scene: A scroll-like tableau showing Narmadā in four vignettes labeled by epithets: dark collyrium hue for Añjanā, nourishing motherly aspect for Surasā, celestial clarity for Mandākinī, reddish glow for Śoṇa; sages point and inquire.

A
Añjanā
S
Surasā
M
Mandākinī
Ś
Śoṇa

FAQs

The many epithets of a tīrtha-deity reveal layered sacred memory—myth, quality, and spiritual power condensed into names.

Revā/Narmadā through her alternate sacred names; the passage is part of her māhātmya.

None; it is an inquiry into nomenclature and sacred identity.