Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

श्रीवासुदेव उवाच । पाताले यदि वा मर्त्ये नाके वा यदि तिष्ठति । तं हनिष्याम्यहं पापं येन संतापिताः सुराः

śrīvāsudeva uvāca | pātāle yadi vā martye nāke vā yadi tiṣṭhati | taṃ haniṣyāmyahaṃ pāpaṃ yena saṃtāpitāḥ surāḥ

شری واسودیو نے فرمایا: چاہے وہ پاتال میں ہو یا مرتیہ لوک میں، یا سوَرگ میں جہاں بھی ٹھہرا ہو—جس گنہگار نے دیوتاؤں کو عذاب دیا ہے، میں اسی کو ہلاک کروں گا۔

श्रीवासुदेवःthe revered Vāsudeva
श्रीवासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-वासुदेव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-विशेषणभावः (श्री + वासुदेवः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
नाकेin heaven
नाके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
तिष्ठतिstands / remains
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
हनिष्यामिI will kill
हनिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (प्रयोगे), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पापम्the sinner / the wicked one
पापम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तं इति सर्वनामेन सह समानाधिकरणम्
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
संतापिताःwere tormented
संतापिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसंतापय् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगः
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन

Śrī Vāsudeva (Viṣṇu)

Listener: Devas (including Indra; with Brahmā present)

Scene: Vāsudeva (Viṣṇu) speaks a fierce vow: he will slay the sinful tormentor of the gods, wherever he may be—netherworld, earth, or heaven; devas appear relieved yet still anxious, gathered before Hari.

V
Vāsudeva (Viṣṇu)
D
Devas
P
Pātāla
M
Martya-loka (earth)
N
Nāka (heaven)

FAQs

No realm is beyond divine governance; the Lord’s protection follows the devotee across all worlds.

No specific tīrtha is mentioned; the verse emphasizes cosmic scope (three realms) rather than a location.

None; it is a declaration (saṅkalpa) of divine intervention.