Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

नाक्षक्रीडां करिष्येऽद्य त्वया सह महेश्वर । यावन्नोत्थाप्यते ह्येष दानवो भक्तवत्सल

nākṣakrīḍāṃ kariṣye'dya tvayā saha maheśvara | yāvannotthāpyate hyeṣa dānavo bhaktavatsala

اے مہیشور! آج میں تمہارے ساتھ نرد نہیں کھیلوں گی، اے بھکتوں کے پالنے والے، جب تک اس دانَو کو اٹھا کر اس کی فریاد کا جواب نہ دیا جائے۔

not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अक्ष-क्रीडाम्dice-play
अक्ष-क्रीडाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक) + क्रीडा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अक्षैः क्रीडा/अक्षाणां क्रीडा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Simple Future, 1st person, Singular, Ātmanepada)
अद्यtoday
अद्य:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (indeclinable adverb of time)
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (indeclinable preposition/adverb meaning 'with')
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-अव्यय)
Formअव्यय, यावत्-शब्दः (correlative indeclinable: 'until/as long as')
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
उत्थाप्यतेis raised, is made to rise
उत्थाप्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, कर्मणि-प्रयोग (Passive), परस्मैपद-रूप (Present Indicative, 3rd person, Singular, Passive)
हिindeed
हि:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
एषthis (one)
एष:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
भक्त-वत्सलO lover of devotees
भक्त-वत्सल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तेषु वत्सलः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (Vocative, Singular)

Umā (Pārvatī)

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Umā firmly tells Maheśvara she will not play dice until the dānava tapasvin is ‘raised up’—a vivid domestic-līlā moment turning into compassionate intervention.

M
Maheśvara
D
Dānava

FAQs

Divinity is portrayed as ‘bhaktavatsala’—responsive to devotion—implying that sincere striving should not be ignored.

No specific tīrtha is named in this verse; it advances the narrative leading the deities toward the ascetic’s location.

None; the verse uses the motif of akṣakrīḍā (dice-play) to stress urgency in responding to tapas.