प्रेषयित्वा तु तं भूतं पिप्पलादोऽपि दुर्मनाः । पितृमातृसमुद्विग्नो नर्मदातटमाश्रितः
preṣayitvā tu taṃ bhūtaṃ pippalādo'pi durmanāḥ | pitṛmātṛsamudvigno narmadātaṭamāśritaḥ
اُس بھوت کو روانہ کر کے پِپّلاَد بھی دل گرفتہ ہو گیا؛ ماں باپ کے بارے میں بے چین ہو کر اُس نے نرمدا کے کنارے پناہ لی۔
Narrator (implied Vaiśampāyana) to Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: riverbank (taṭa)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Pippalāda, dejected, walks alone to the Narmadā bank; the river flows steadily as a symbol of purification, with an austere hermitage or simple hut nearby; his posture shows remorse and fatigue.
When remorse and distress arise, turning toward a sacred river-bank and a life of restraint becomes the dharmic path of correction.
The Narmadā (Revā) riverbank itself is highlighted as a place of refuge and spiritual reorientation.
Not explicitly here, but the movement to the Narmadā bank foreshadows tapas and devotional practice associated with tīrtha-sevā.