Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

शोषयामि समुद्रान् किं चूर्णयामि च पर्वतान् । अवनिं वेष्टयामीति पातये किं नभस्तलम्

śoṣayāmi samudrān kiṃ cūrṇayāmi ca parvatān | avaniṃ veṣṭayāmīti pātaye kiṃ nabhastalam

“کیا میں سمندروں کو سُکھا دوں؟ کیا میں پہاڑوں کو ریزہ ریزہ کر دوں؟ کیا میں زمین کو گھیر لوں؟ یا آسمان کے گنبد کو ہی گرا دوں؟”

शोषयामिshall I dry up
शोषयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु; √शुष्) caus. शोषय्
Formलट् (परस्मैपद), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Present, 1st person, singular; causative
समुद्रान्oceans
समुद्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; interrogative
चूर्णयामिshall I pulverize
चूर्णयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचूर्णय् (धातु; denom. from चूर्ण)
Formलट् (परस्मैपद), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Present, 1st person, singular
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
अवनिम्the earth
अवनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
वेष्टयामिshall I encircle/wrap
वेष्टयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवेष्ट् (धातु; √वेष्ट्) caus. वेष्टय्
Formलट् (परस्मैपद), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Present, 1st person, singular; causative/intensive sense “to wrap/enclose”
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति निपात — quotative particle
पातयेshall I bring down / let me cast down
पातये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु; √पत्) caus. पातय्
Formलोट् (परस्मैपद), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Imperative, 1st person, singular; causative (“let me cause to fall / shall I bring down”)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; interrogative
नभः-तलम्the surface of the sky, the firmament
नभः-तलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (नभसः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular

Kṛtyā

Scene: The fiery maiden gestures expansively, as if indicating oceans drying, mountains crumbling, the earth encircled by flame, and the sky itself falling—visions of catastrophic capability hovering behind her.

K
Kṛtyā
O
Oceans
M
Mountains
E
Earth
S
Sky

FAQs

Unchecked power tends toward total destruction; dharma is the necessary boundary for shakti.

No tīrtha is mentioned; the verse uses cosmic imagery to emphasize potency.

None; it is a declaration of potential acts by the manifested force.