Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

ब्रह्महत्यादिकं पापं यदास्ते संचितं क्वचित् । मासमात्रेण तद्देव क्षयं यात्ववगाहनात्

brahmahatyādikaṃ pāpaṃ yadāste saṃcitaṃ kvacit | māsamātreṇa taddeva kṣayaṃ yātvavagāhanāt

اے پروردگار! برہماہتیا وغیرہ جو بھی گناہ کہیں بھی جمع ہو گیا ہو، یہاں غوطہ لگا کر اَوغاہن کرنے سے وہ محض ایک ماہ میں فنا ہو جاتا ہے۔

ब्रह्महत्या-आदिकम्beginning with brahma-hatya (grave sins etc.)
ब्रह्महत्या-आदिकम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (qualifier)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal relation/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb/conjunction)
आस्तेremains, stays
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
संचितम्accumulated
संचितम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + चि (धातु) → संचित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
क्वचित्somewhere, at some time
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/अनिश्चिततावाचक-अव्यय (indefinite adverb)
मास-मात्रेणby (the span of) just one month
मास-मात्रेण:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootमास + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/हेतुवाचक
तत्that (sin)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
क्षयम्destruction, end
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
यातुmay it go/attain
यातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अवगाहनात्from bathing/immersion
अवगाहनात्:
Apadana (Source/cause/अपादान)
TypeNoun
Rootअव + गाह (धातु) → अवगाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान/हेतु (cause/source)

Sarid (the River-goddess; Revā/Narmadā in context)

Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)

Type: tirtha

Scene: Personified Revā as a radiant river-goddess petitions Śiva; pilgrims immerse at dawn, water shimmering, with a small Śiva-liṅga shrine on the bank; the theme is ‘month-long immersion destroys brahmahatyā and other accumulated sins’.

B
Brahmahatyā
D
Deva (Śiva)

FAQs

Purāṇic dharma highlights the transformative power of tīrtha-practice, where sustained immersion/bathing is portrayed as a strong remedy for accumulated impurity.

Revā/Narmadā, whose avagāhana is said to rapidly diminish even grave sins.

Avagāhana (ritual immersion) with a stated observance-period of “māsa-mātra” (about one month) for sin-diminution.