Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत राजेन्द्र गुहावासीति चोत्तमम् । यत्र सिद्धो महादेवो गुहावासी समार्बुदम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gaccheta rājendra guhāvāsīti cottamam | yatra siddho mahādevo guhāvāsī samārbudam

شری مارکنڈےیہ نے کہا: پھر اے بہترین بادشاہ! ‘گُہاواسی’ نامی اُس اعلیٰ تیرتھ کی طرف جاؤ، جہاں اربُد پہاڑ پر مہادیو ‘گُہاواسی’ کے نام سے سِدھ (کامل قدرت کے ساتھ ظاہر) ہوئے۔

श्रीमार्कण्डेयःŚrī Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-मार्कण्डेय (प्रातिपदिक; कर्मधारयः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-रहितः कर्तृपद-रूपेण
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
गच्छेतshould go
गच्छेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विध्यर्थः (should go)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज-इन्द्र (प्रातिपदिक; तत्पुरुषः)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
गुहावासीcave-dweller
गुहावासी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुहा-वासी (प्रातिपदिक; तत्पुरुषः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-रूपेण (one who dwells in a cave)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
उत्तमम्the best/excellent (place)
उत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
सिद्धःaccomplished/perfected
सिद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (accomplished/perfected)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-देव (प्रातिपदिक; कर्मधारयः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गुहावासीdwelling in a cave
गुहावासी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुहा-वासी (प्रातिपदिक; तत्पुरुषः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (as epithet of Mahādeva)
समार्बुदम्in great abundance/fully
समार्बुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-आर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्/क्रियाविशेषणवत् (very many; in full measure)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Guhāvāsī

Type: cave

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Mārkaṇḍeya indicates the route to the sacred place ‘Guhāvāsī’ on Arbuda: a rocky mountain with a cave-mouth shrine, a liṅga within, ascetics and pilgrims approaching with lamps and water-pots.

M
Mārkaṇḍeya
M
Mahādeva (Śiva)
G
Guhāvāsī
A
Arbuda (Mount Arbuda)

FAQs

Pilgrimage is framed as a dharmic movement toward places where Śiva’s presence is ‘siddha’—spiritually potent and liberating.

The excellent site named Guhāvāsī, associated with Mahādeva, located on/at Arbuda.

A travel injunction: “one should go” (gacchet) to the Guhāvāsī sacred place.