तस्य पार्श्वगतो रक्षो विनयादवनिं गतः । पूजितो दानसन्मानैरिदं वचनमब्रवीत्
tasya pārśvagato rakṣo vinayādavaniṃ gataḥ | pūjito dānasanmānairidaṃ vacanamabravīt
اس کے پاس پہنچ کر راکشس (راون) ادب کے باعث زمین پر جھک گیا۔ دان اور احترام سے نوازا گیا تو اس نے یہ کلمات کہے۔
Mārkaṇḍeya (narrator); quoted speech begins next verse
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Rāvaṇa, formidable yet ceremonially composed, approaches Maya’s cave; he steps down from pride to courtesy, offering gifts while Maya remains seated in ascetic poise.
Even amid conflict-driven figures, Purāṇas highlight codes of conduct—humility, honoring guests, and the social dharma of dāna and respect.
No tīrtha is specified; the scene is situated in the Vindhya setting introduced earlier.
Dāna (gift-giving) and sanmāna (honoring) are mentioned as acts of respect, not as a formal ritual.