श्रीमार्कण्डेय उवाच । एतदाख्यानमतुलं पुण्यं श्रुतिमुखावहम् । पुराणे यच्छ्रुतं तात तत्ते वक्ष्याम्यशेषतः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | etadākhyānamatulaṃ puṇyaṃ śrutimukhāvaham | purāṇe yacchrutaṃ tāta tatte vakṣyāmyaśeṣataḥ
شری مارکنڈےیہ نے کہا: یہ بے مثال، نہایت پُنیہ بخش اور سماعت کے لائق پَوِتر آکھ्यान ہے۔ اے عزیز! پُرانوں میں جو کچھ میں نے سنا ہے، وہ سب میں تمہیں بغیر کسی کمی کے پورا بیان کروں گا۔
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-kathā / tīrtha-ākhyāna (meta-level)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya, radiant and composed, begins the narration; Yudhiṣṭhira listens with folded hands; a subtle backdrop of palm-leaf manuscripts and a river motif hints at the Revā setting.
Listening to Purāṇic sacred history with faith is itself a powerful source of puṇya, and the teacher should transmit it completely and faithfully.
This verse functions as a narrative preface; the broader context is the Revā Khaṇḍa (connected to the Narmadā/Revā sacred region), though no single tīrtha is named in this line.
No external ritual is prescribed; the implied practice is śravaṇa—devout listening to a sacred account.