Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

एवंनामा कृतः सोऽपि परमं व्रतमास्थितः । तोषयामास देवेशमुमया सह शङ्करम्

evaṃnāmā kṛtaḥ so'pi paramaṃ vratamāsthitaḥ | toṣayāmāsa deveśamumayā saha śaṅkaram

یوں نام پانے کے بعد اس نے بھی اعلیٰ ترین ورت اختیار کیا، اور اپنے انوشتھان سے اُما سمیت دیوؤں کے ایشور شنکر کو خوش کیا۔

एवंनामाhaving such a name
एवंनामा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (एवं नाम यस्य = having such a name)
कृतःwas made/was named
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
व्रतम्vow/austerity
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
आस्थितःundertook/observed
आस्थितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP with active sense); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
तोषयामासpleased/satisfied
तोषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तुष् (धातु) [णिच् causative: तोषय-]
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
उमयाwith Umā
उमया:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय/उपसर्गसदृश (preposition-like indeclinable)
शङ्करम्Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Kailāsa (contextual)

Type: peak

Scene: Meghanāda, austere and resolute, performs a supreme vow; Śiva with Umā appears pleased, bestowing a calm yet formidable grace.

M
Meghanāda
Ś
Śaṅkara (Śiva)
U
Umā

FAQs

Even the most powerful must seek refinement through vrata; disciplined austerity is portrayed as a direct means of gaining divine favor.

The broader Revā (Narmadā) setting is being prepared; the tīrtha context becomes explicit in the following verses.

Undertaking a ‘parama vrata’—a supreme religious observance aimed at pleasing Śiva (with Umā).