Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 52

काचिदादित्यवर्णाभा प्रसुप्ता तु प्रियोपरि । अग्निज्वालाहता गाढं कंठमालिङ्गते नृप

kācidādityavarṇābhā prasuptā tu priyopari | agnijvālāhatā gāḍhaṃ kaṃṭhamāliṅgate nṛpa

اے بادشاہ! ایک اور عورت، سورج کی مانند تاباں، اپنے محبوب کے اوپر سوئی پڑی تھی۔ آگ کے شعلوں سے زخمی ہو کر بھی وہ اس کی گردن کو سختی سے لپٹے رہی۔

kācitsome (woman)
kācit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
āditya-varṇa-ābhāsun-colored, radiant
āditya-varṇa-ābhā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāditya (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक) + ābhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘आदित्यवर्णस्य आभा यस्याः सा’
prasuptāfast asleep
prasuptā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + √svap (धातु)
Formक्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक अव्यय (particle)
priya-upariupon her beloved
priya-upari:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpriya (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययरूपेण प्रयोगः (locative sense): ‘प्रियस्य उपरि’
agni-jvālā-hatāstruck by flames of fire
agni-jvālā-hatā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootagni (प्रातिपदिक) + jvālā (प्रातिपदिक) + √han (धातु)
Formक्त (PPP) ‘हत’, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘अग्निज्वालाभिः हता’
gāḍhamtightly
gāḍham:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootgāḍha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverbial)
kaṃṭhamneck
kaṃṭham:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṃṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āliṅgateembraces
āliṅgate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √liṅg/√liṅg (धातु; आलिङ्ग्)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; exact speaker not stated in the snippet)

Listener: nṛpa (king)

Scene: A sun-bright woman asleep upon her beloved, arms around his neck; flames lick around them, freezing a moment of intimacy in catastrophe.

N
nṛpa (king) (addressee)
A
agni (fire)

FAQs

Even amid destruction, attachment and love bind the mind; the Purāṇic gaze encourages remembrance of dharma and the impermanence of embodied life.

The narrative belongs to the Revā (Narmadā) milieu of the Skanda Purāṇa’s Revā Khaṇḍa; no single tīrtha is named in this verse.

None in this verse.