Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

अवादितानि वाद्यन्ते वादित्राणि सहस्रशः । ध्वजा ह्यकम्पिताः पेतुश्छत्राणि विविधानि च

avāditāni vādyante vāditrāṇi sahasraśaḥ | dhvajā hyakampitāḥ petuśchatrāṇi vividhāni ca

جو ساز کبھی بجائے نہ گئے تھے وہ ہزاروں کی تعداد میں خود بخود بجنے لگے۔ اور بے جنبش جھنڈے بھی گر پڑے، نیز طرح طرح کے شاہی چھتر بھی ڈھہ گئے۔

अवादितानिunplayed; not sounded
अवादितानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-वाद् (धातु) → अवादित (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying) वादित्राणि
वाद्यन्तेare sounded/played
वाद्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वादित्राणिmusical instruments
वादित्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवादित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सहस्रशःby the thousand
सहस्रशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formपरिमाण/बहुत्ववाचक अव्यय (adverb: ‘by thousands’)
ध्वजाःflags
ध्वजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)
अकम्पिताःunshaken
अकम्पिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकम्प् (धातु) → अकम्पित (कृदन्त/क्त)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त (not shaken), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying) ध्वजाः
पेतुःfell
पेतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
छत्राणिumbrellas; canopies
छत्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying) छत्राणि
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya-khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nṛpottama (king)

Scene: Thousands of instruments resound without musicians; in a palace courtyard or camp, banners and parasols inexplicably topple though no wind shakes them—an eerie sign of impending reversal.

D
Dhvajā (Banners)
C
Chatrāṇi (Parasols)
P
Portent-sounds

FAQs

Worldly power and pomp collapse instantly when divine justice moves—royal insignia and celebratory sounds turn into omens of downfall.

The verse sits within the Revā-khaṇḍa’s sacred geography, but this segment narrates cosmic signs during Tripura’s ruin rather than praising a named tīrtha.

None; the verse is primarily portent-description.