Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

न तत्र दृश्यते किंचित्पतेद्यत्र पुरत्रयम् । नद्यो ग्रामाश्च देशाश्च बहवो भस्मसात्कृताः

na tatra dṛśyate kiṃcitpatedyatra puratrayam | nadyo grāmāśca deśāśca bahavo bhasmasātkṛtāḥ

جہاں وہ شہرِ ثلاثہ (تریپورا) گرتا ہے، وہاں کچھ بھی باقی دکھائی نہیں دیتا؛ بہت سی ندیاں، بستیاں اور پورے خطّے راکھ ہو جاتے ہیں۔

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: "there")
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (present, 3rd sg, middle; passive: "is seen")
किंचित्anything
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्यय-प्रयोग)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg: "anything")
पतेत्should fall
पतेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formविधिलिङ् (लिङ्-लकार); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (optative: "should fall")
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (relative locative adverb: "where")
पुरत्रयम्the triad of cities / Tripura
पुरत्रयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter nom/acc sg); षष्ठी-तत्पुरुष (पुराणां त्रयम्)
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (feminine nominative plural)
ग्रामाःvillages
ग्रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (masculine nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction: "and")
देशाःregions
देशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (masculine nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction: "and")
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (masculine nominative plural)
भस्मसात्कृताःreduced to ashes
भस्मसात्कृताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभस्मसात् (अव्यय/निपात) + √कृ (धातु) क्त
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (masc nom pl); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle: "made"); अव्ययीभाव-समास (भस्मसात् + कृत)

Devas (collective petitioners; speaker not explicitly named in this verse)

Tirtha: Revā-khaṇḍa landscape (contextual)

Type: kshetra

Scene: A panoramic wasteland: dried riverbeds, collapsed village outlines, drifting ash clouds; above, the shadow of Tripura’s descent; foreground shows charred trees and broken pots.

T
Tripura (Puratraya)

FAQs

Unrestrained demonic power brings ruin to sacred order; divine intervention is sought to restore dharma.

No single tīrtha is directly praised in this verse; it occurs within the Revā Khaṇḍa context linked to the Narmadā (Revā) sacred geography.

None in this verse; it is a description of devastation prompting a plea for protection.