Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

देवा ऊचुः । जय त्वं देवदेवेश जयोमार्धशरीरधृक् । वृषासन महाबाहो शशाङ्ककृतभूषण

devā ūcuḥ | jaya tvaṃ devadeveśa jayomārdhaśarīradhṛk | vṛṣāsana mahābāho śaśāṅkakṛtabhūṣaṇa

دیوتاؤں نے کہا: جے ہو اے دیوتاؤں کے بھی دیوتا، دیودیوَیش! جے ہو اے وہ جس نے اُما کو اپنے آدھے بدن میں دھارا ہے۔ اے وِرشبھ واہن، مہاباہو، جس کا زیور چاند ہے!

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
jayabe victorious / victory to you
jaya:
Sambodhana-prayoga (Benedictive address)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
devadeveśaO Lord of the gods
devadeveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + deveśa (प्रातिपदिक); deveśa = deva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
jayabe victorious
jaya:
Sambodhana-prayoga (Benedictive address)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
umāUmā (Pārvatī)
umā:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
ardhaśarīradhṛkbearer of half (Umā as) body
ardhaśarīradhṛk:
Viśeṣya (Predicate noun)
TypeNoun
Rootardha + śarīra + dhṛk (प्रातिपदिक); dhṛk < dhṛ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
vṛṣāsanaO bull-seated one
vṛṣāsana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvṛṣa + āsana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
mahābāhoO mighty-armed one
mahābāho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
śaśāṅkakṛtabhūṣaṇaO one whose ornament is the moon
śaśāṅkakṛtabhūṣaṇa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaśāṅka + kṛta + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)

Devas

Listener: Śiva

Scene: A celestial assembly of Devas with folded hands praises Śiva: half-Umā-bodied Ardhanārīśvara, seated or poised with Nandin nearby, moon adorning matted locks, radiating calm power.

D
Devas
Ś
Śiva (Maheśvara/Parameśvara)
U
Umā (Pārvatī)
V
Vṛṣa (Nandin)
M
Moon (Śaśāṅka)

FAQs

Śiva is praised as supreme, integrating the divine masculine and feminine (Umā-Śiva unity) and granting victory/protection.

The hymn occurs within the Revā Khaṇḍa setting, venerating Śiva as present in that sacred Narmadā landscape.

No formal rite is stated; the practice is devotional acclaim and remembrance of Śiva’s forms and emblems.