प्रीयतां मम देवेशो गणनाथो विनायकः । तस्यास्तेन फलेनाशु सर्वकर्मसु भामिनि
prīyatāṃ mama deveśo gaṇanātho vināyakaḥ | tasyāstena phalenāśu sarvakarmasu bhāmini
“میرا دیویش—گن ناتھ، وِنایک—خوش ہو جائے۔” اے حسین خاتون! اس پُنّیہ کے پھل سے وہ ہر کام میں جلد کامیابی پاتی ہے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: bhāminī (addressed woman)
Scene: A devotee folds hands and prays to Vināyaka—elephant-headed, gentle, seated—while the merit of her offering radiates as symbols of success (opened paths, cleared knots).
Invoking Vināyaka with devotion is upheld as a means to secure swift success and auspicious completion of duties.
No specific tīrtha is named; the verse praises Vināyaka’s grace within the Revā Khaṇḍa’s dharma narrative.
A devotional appeasement/invocation of Vināyaka (Gaṇanātha) linked to the merit of prior observance (notably around Caturthī in the surrounding verses).