Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 108

प्रीयतां मम देवेशो गणनाथो विनायकः । तस्यास्तेन फलेनाशु सर्वकर्मसु भामिनि

prīyatāṃ mama deveśo gaṇanātho vināyakaḥ | tasyāstena phalenāśu sarvakarmasu bhāmini

“میرا دیویش—گن ناتھ، وِنایک—خوش ہو جائے۔” اے حسین خاتون! اس پُنّیہ کے پھل سے وہ ہر کام میں جلد کامیابی پاتی ہے۔

prīyatāmmay (he) be pleased
prīyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprī (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive usage), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
deveśaḥLord of the gods
deveśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
gaṇanāthaḥLord of the gaṇas
gaṇanāthaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vināyakaḥVināyaka (Gaṇeśa)
vināyakaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootvināyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
tenaby that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (Neuter/Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
phalenaby the fruit/result
phalena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb: quickly)
sarvakarmasuin all actions/rites
sarvakarmasu:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
bhāminiO lovely/bright one
bhāmini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: bhāminī (addressed woman)

Scene: A devotee folds hands and prays to Vināyaka—elephant-headed, gentle, seated—while the merit of her offering radiates as symbols of success (opened paths, cleared knots).

V
Vināyaka (Gaṇeśa)
G
Gaṇanātha

FAQs

Invoking Vināyaka with devotion is upheld as a means to secure swift success and auspicious completion of duties.

No specific tīrtha is named; the verse praises Vināyaka’s grace within the Revā Khaṇḍa’s dharma narrative.

A devotional appeasement/invocation of Vināyaka (Gaṇanātha) linked to the merit of prior observance (notably around Caturthī in the surrounding verses).