Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । इत्युक्त्वोपररामथ पाण्डोः पुत्राय वै मुनिः । मृकण्डतनयो धीमान्सप्तकल्पस्मरः पुरः

sūta uvāca | ityuktvopararāmatha pāṇḍoḥ putrāya vai muniḥ | mṛkaṇḍatanayo dhīmānsaptakalpasmaraḥ puraḥ

سوت نے کہا: یوں کہہ کر وہ مُنی پانڈو کے پتر کے سامنے خاموش ہو گیا۔ سامنے وہ دانا مارکنڈَیَہ—مِرکنڈُو کا بیٹا—بیٹھا تھا، جو سات کلپوں کے واقعات کو یاد رکھنے والا ہے۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘उक्त्वा’ = having spoken
उपररामceased; became silent
उपरराम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + रम् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (sequence particle)
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
पुत्रायto the son
पुत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मृकण्डतनयःson of Mṛkaṇḍu
मृकण्डतनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृकण्डु + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मृकण्डोः तनयः)
धीमान्wise
धीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मुनिः इति)
सप्तकल्पस्मरःremembering seven kalpas
सप्तकल्पस्मरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त + कल्प + स्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (सप्तानां कल्पानां स्मरः = remembering seven aeons)
पुरःin front; before (them)
पुरः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: in front)

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)

Tirtha: Revā / Narmadā (contextual)

Type: kshetra

Listener: assembled sages (śaunakādi tradition implied by Sūta frame)

Scene: Mārkaṇḍeya, serene and aged yet radiant, sits before Pāṇḍu’s son; a subtle cosmic backdrop hints at cycles of kalpas—stars, lotus of creation—while the sage concludes and falls silent.

S
Sūta
P
Pāṇḍu
M
Mārkaṇḍeya
M
Mṛkaṇḍu

FAQs

Purāṇic authority is grounded in realized sages: Mārkaṇḍeya’s vast memory across kalpas signals timeless dharma and trustworthy tīrtha-glory.

The verse is a narrative transition; it introduces Mārkaṇḍeya, who has been speaking about Revā/Narmadā and her tīrthas.

None; it is a framing verse identifying the speaker and listener and concluding a prior statement.