त्रयाणामपि लोकानां महती पावनी स्मृता । यत्र तत्र मृतस्यापि ध्रुवं गाणेश्वरी गतिः
trayāṇāmapi lokānāṃ mahatī pāvanī smṛtā | yatra tatra mṛtasyāpi dhruvaṃ gāṇeśvarī gatiḥ
وہ تینوں لوکوں کے لیے عظیم پاک کرنے والی مانی گئی ہے۔ اور جہاں کہیں بھی اس کی تقدیس کے تعلق سے کسی کی موت ہو، اس کے لیے یقینا گَنےشوری گتی—شیوا کے گنوں میں شمولیت—مقرر ہے۔
Unspecified in the snippet (context suggests a Purāṇic narrator describing tīrtha-māhātmya to a king)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Scene: Narmadā as a radiant goddess spanning the three worlds; a departing soul is gently received by Śiva’s gaṇas—attendants with tridents and drums—signifying ‘gāṇeśvarī gatiḥ’.
Association with a powerful tīrtha purifies profoundly, and even death connected with such sanctity is said to culminate in a Śaiva, Gaṇa-like attainment.
The verse praises the sanctity of the Revā-region tīrtha being described in Adhyāya 23, within the Viśalyā–Saṅgama/associated waters context.
No explicit rite is prescribed here; the verse states the tīrtha’s purifying power and the assured spiritual destination connected with it.