पञ्चमं सर्वतीर्थेषु कल्पनीयं हि दूरतः । तीरस्थो योजनादर्वाग्दशांशं लभते फलम्
pañcamaṃ sarvatīrtheṣu kalpanīyaṃ hi dūrataḥ | tīrastho yojanādarvāgdaśāṃśaṃ labhate phalam
پانچواں (درجۂ ثواب) سب تیرتھوں میں دور سے بھی تصور کیا جا سکتا ہے۔ جو کنارے پر، ایک یوجن کے اندر رہتا ہے، وہ پھل کا دسواں حصہ پاتا ہے۔
Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira) [contextual deduction across Revā Khaṇḍa dialogue]
Tirtha: Sarva-tīrtha principle (applied here to Revā and other tīrthas)
Type: ghat
Listener: Pārtha (contextual)
Scene: A traveler unable to enter the water stands on the riverbank at a respectful distance, hands folded, gazing toward the sacred waters and shrine; a subtle visual motif shows ‘one-tenth’ as a smaller halo or reduced offering compared to full bathers.
Even limited access to a holy place yields merit; proximity and intention matter, though the fruit scales with fuller observance.
The statement is framed as a general tīrtha-principle, taught within the Revā (Narmadā) tīrtha-mahātmya setting.
A graded prescription: mental undertaking from afar, and a quantified result for staying on the bank within one yojana (one-tenth fruit).