Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 59

यथाविशेषं ते वच्मि पूर्वोक्ते तत्र तत्र च । तन्मे शृणु महीपाल श्रद्दधानाय कथ्यते

yathāviśeṣaṃ te vacmi pūrvokte tatra tatra ca | tanme śṛṇu mahīpāla śraddadhānāya kathyate

میں تمہیں ہر مقام پر، جیسا جیسا امتیاز ہے، پہلے کہی ہوئی بات کے مطابق بیان کروں گا۔ پس میری بات سنو، اے زمین کے نگہبان؛ یہ کلام اُس کے لیے ہے جو سراپا شردھا (ایمان) رکھتا ہے۔

यथा-विशेषम्according to the distinctions
यथा-विशेषम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विशेष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (adverbial) ‘विशेषानुसारम्’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; सर्वनाम
वच्मिI speak/tell
वच्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
पूर्व-उक्तेin the previously stated (context)
पूर्व-उक्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कर्मधारयः (‘पूर्वं उक्ते’); सन्दर्भे ‘in what was previously said’
तत्रthere
तत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तत्रthere (in each case)
तत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्ति; देशवाचक-अव्यय
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
मेmy
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महीपालः = महीम् पालयति इति/महेः पालः)
श्रद्दधानायto (one who is) faithful
श्रद्दधानाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootश्रद्दधान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (शानच्-प्रत्यय, वर्तमानकालिक), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; ‘to the faithful one’
कथ्यतेis told
कथ्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘is being told’

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā Khaṇḍa tīrtha-series (generic)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira (māhīpāla)

Scene: A king sits with folded hands before a narrator-sage; behind them a stylized sequence of different tīrthas appears like vignettes, indicating ‘each place has its own distinction’.

M
Mahīpāla (king)
Ś
Śraddhā (faith)

FAQs

Faith (śraddhā) is presented as the proper vessel for receiving tīrtha teachings and realizing their promised fruits.

No single site is named; it signals a forthcoming, place-by-place account of tīrtha distinctions in this section.

No specific rite is given here; it frames the instruction as a faithful hearing leading into detailed prescriptions.