लुठन्वै सम्मुखस्तात गतो रेवां महोदधिः । समुद्रे नर्मदा यत्र प्रविष्टास्ति महानदी
luṭhanvai sammukhastāta gato revāṃ mahodadhiḥ | samudre narmadā yatra praviṣṭāsti mahānadī
اے عزیز! موجوں میں لوٹتا اور آگے بڑھتا ہوا بحرِ عظیم رِیوا کے استقبال کو نکلا—وہیں جہاں عظیم ندی نرمدا سمندر میں داخل ہوتی ہے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Samudre Narmadā-praveśa-tīrtha
Type: sangam
Listener: tāta / nṛpaśreṣṭha (addressed affectionately)
Scene: The ocean, personified, rolls forward in great waves as if prostrating, moving to meet Revā at the river mouth; the estuary glows with sacred light.
The confluence is portrayed as a living, sacred encounter—nature itself participates in honoring the tīrtha.
Revā–Sāgara-saṅgama (Narmadā’s entry into the ocean).
None explicitly; it situates the sacred geography for subsequent worship and bathing merits.