यस्यास्ति शक्तिस्तेजो वा क्षत्रियस्य कुलाधमः । धेनुं नयतु मे सद्यः क्षीणायुः सपरिच्छदः
yasyāsti śaktistejo vā kṣatriyasya kulādhamaḥ | dhenuṃ nayatu me sadyaḥ kṣīṇāyuḥ saparicchadaḥ
“جس کسی کشتریہ—اپنی نسل کا ادنیٰ—کو اپنی قوت یا جلال کا گمان ہو، وہ فوراً میری دھینُو لے جائے؛ مگر اس کی عمر گھٹ جائے گی، اپنے تمام لاؤ لشکر اور سامان سمیت۔”
Jamadagni
Tirtha: Revā (Narmadā) bank-āśrama tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Jamadagni points with the staff, issuing a stark proclamation: any kṣatriya who dares seize the cow will lose life, retinue, and wealth—dharma spoken as a weapon.
Power without dharma becomes self-destructive; harming the sacred order shortens prosperity, strength, and life.
The account belongs to the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region cycle; this verse emphasizes dharma and consequence rather than a named tīrtha.
None directly; the verse reinforces the dharmic prohibition against forcibly taking what is consecrated and protected.