तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या प्राणत्यागपरो भवेत् । अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम्
tatra tīrthe tu yo bhaktyā prāṇatyāgaparo bhavet | anivartikā gatistasya rudralokādasaṃśayam
جو شخص اس تیرتھ میں بھکتی کے ساتھ جان نچھاور کرے، اس کی گتی اٹل ہے؛ رودر لوک سے بے شک کوئی واپسی نہیں۔
Śrī Mārkaṇḍeya (continued)
Tirtha: (पूर्वोक्त) रेवातीर्थ/रेवाक्षेत्र-तीर्थ
Type: ghat
Listener: युधिष्ठिर/राजा (रेवाखण्ड-प्रचलित संवाद-ढाँचा)
Scene: नर्मदा-तट का शांत तीर्थ; शिवलिङ्ग/रुद्र-प्रतिमा के समीप एक भक्त ध्यानस्थ, प्राणत्याग-क्षण में ऊपर रुद्रलोक की ज्योति-मार्गरेखा; पुष्पवृष्टि और दिव्य-गन्ध
The text presents bhakti and sacred geography together: devotion at a tīrtha culminates in an exalted, non-returning destiny.
Eraṇḍīsaṅgama (by continuity), where prāṇatyāga is linked with Rudraloka.
No formal rite; it describes the consequence of prāṇatyāga at the tīrtha, framed by devotion.